|
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜滈悡娑㈡煕濠娾偓閻掞箓寮查埡鍌滅瘈闁汇垽娼у瓭濠电偛鐪伴崐妤冨垝閸喎绶為柟閭﹀幘閸樹粙姊洪崫鍕殭闁绘锕ョ粋宥夊Χ閸モ晝锛滈柡澶婄墑閸斿秹藟閸儲鐓涢悘鐐电《閸嬫捇骞囨担鍛婂€梺纭呭亹鐞涖儵鍩€椤掆偓绾绢參顢欐径鎰拻濞撴埃鍋撻柍褜鍓涢崑娑㈡嚐椤栨稒娅犲Δ锝呭暞閻撴瑩鏌涢幋娆忊偓鏍偓姘炬嫹
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲稿鍫罕婵犲痉鏉库偓鏇㈠箠韫囨稑鐤炬繝闈涱儐閻撳繐顭跨捄铏瑰闁告捇绠栭弻鐔兼倻濡鏆楃紓浣叉閸嬫捇姊绘担瑙勫仩闁稿寒鍨跺畷婵堜沪鐟欙絾鐏侀梺缁樺姉閸庛倝鍩涢幋锔界厱婵炴垶锕崝鐔兼煙閸愭彃鏆為柕鍥у閺佸倿鎸婃径妯峰亾濠婂牊鐓冩い蹇撴噽閸欌偓濠殿喖锕︾划顖炲箯閸涙潙宸濆┑鐘插€瑰▓妯讳繆閻愵亜鈧垿宕濆畝鍕疇闁规壆澧楅崵宥夋煕濡ゅ啩绱虫繛宸憾閺佸倿鏌涢弴銊ュ箹濠殿噯闄勬穱濠囨倷椤忓嫧鍋撻弽顐f殰闁圭儤顨嗛弲婵嬫煏婢诡垪鍋撻柛瀣尭椤繈鎮欓鈧锟�
|
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱绱掔€n偓绱╂繛宸簻鍥撮梺鎼炲劵缁茶姤绂嶉悙顒傜闁瑰鍋涚粭姘箾閸涱厽鍤囬柡灞诲姂瀵潙螣閾忛€涚礄闂備浇妗ㄩ悞锕傚箲閸ヮ剙鏋侀柟鍓х帛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
|
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃繘骞戦姀銈呯疀妞ゆ棁妫勬惔濠囨⒑瑜版帒浜伴柛鐘愁殔閻g兘宕f径澶岀畾闂侀潧鐗嗛幊蹇斿垔婵傚憡鐓涘ù锝呭閸庢棃鏌$仦璇插闁诡喓鍊濆畷鎺戔槈濮楀棔绱�
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳碍绻濋悽闈涗粶闁宦板妼閻f繄绮欑捄銊︽闂佺鎻粻鎴犵矆鐎n偁浜滈柟鎵虫櫅閳ь剚鐗曢埢鎾淬偅閸愨斁鎷洪柣鐘充航閸斿苯鈻嶉幇鐗堢厵闁告垯鍊栫€氾拷
|
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕闁芥ɑ绻傞湁闁稿繐鍚嬬紞鎴︽煕閵娿儱鈧潡寮诲☉鈶┾偓锕傚箣濠靛懐鐩庣紓鍌欑婢у酣宕戦妶澶婅摕闁靛ň鏅滈崑鍡涙煕鐏炲墽鈽夋い蹇ユ嫹
|
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕闁芥ɑ绻傞湁闁稿繐鍚嬬紞鎴︽煕閵娿儱鈧潡寮婚妶鍥╃煓闁割煈鍠楅崐搴g磽娴g瓔鍤欐俊顐g箞瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
|
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃繘鍩€椤掍胶鈻撻柡鍛Т閻e嘲顫滈埀顒勫箠閿熺姴围闁搞儮鏅槐铏節濞堝灝鏋熼柨姘扁偓瑙勬处閸撴岸骞堥妸鈺婃晢闁告洦鍓涢崣鍡涙⒑缂佹ɑ绀€闁稿﹤婀遍埀顒佺啲閹凤拷
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氶悷娆忓缁诲棝鏌曢崼婵囧櫤闁革絾妞介弻娑欐償閵忊€崇3闂佸搫琚崝鎴﹀箖閵堝纾兼繛鎴烇供娴硷拷
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€归崕鎴犳喐閻楀牆绗掗柛銊ュ€搁埞鎴︽偐鐎圭姴顥濈紓浣瑰姈椤ㄥ﹪寮婚悢鍏肩劷闁挎洍鍋撳褏绮换娑㈠箻閹颁胶鍚嬮梺鍝勮閸旀垿骞冮妶澶婄<婵炴垶锕╂导锟�
|
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣閻愬弶鐤囨繛瀛樼矌閹虫捇鈥︾捄銊﹀磯闁惧繐婀辨导鍥ㄧ箾閹寸偞灏紒澶婄秺瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掍礁鍓銈嗗姧缁犳垹绮堥崘顔界厪濠电偛鐏濋悘顏堟倵閸偆澧ǎ鍥э躬閹瑩顢旈崟銊ヤ壕闁靛牆顦壕濠氭煙閹规劦鍤欑紒鐙€鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏�
|
濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣妯款嚙缁犲灚銇勮箛鎾搭棞缂佽翰鍊曡灃闁挎繂鎳庨弳娆戠磼閻樺啿绲婚柕鍡樺笒椤繈鏁愰崨顒€顥氶梺璇叉唉椤煤濮椻偓瀹曞綊宕稿Δ鈧弸渚€鏌熼崜褏甯涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓
|
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮闁汇値鍠楅妵鍕冀椤愵澀绮堕梺鎼炲妼閸婂潡寮诲☉銏℃櫆閻犲洦褰冪粻褰掓⒑閹肩偛濡界紒璇茬墦瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊瑜滃ù鏍煏婵炵偓娅嗛柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾瑜版帒纾婚柨娑樺閸犳劙鏌¢崘銊у闁哄嫨鍎甸弻鏇$疀鐎n亖鍋撻弽顓炵柧闁归棿鐒﹂悡銉╂煟閺囩偛鈧湱鈧熬鎷�
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊瑜滃ù鏍煏婵炑冩噽閻掑吋绻涢幘鏉戠劰闁稿鎸婚〃銉╂倷鐠囇冧紣濡炪倖鎸搁妶绋跨暦閸洦鏁傞柛鏇熷煀缁绘繂顫忛搹瑙勫磯闁靛ǹ鍎查悵銏ゆ⒑閻熸澘娈╅柟鍑ゆ嫹
|
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍幉鎼佹偋閸繄鐟查梺绋款儏椤戝棛鎹㈠┑鍥╃瘈闁稿本绋戝▍锝夋⒑閹肩偛濡界紒璇茬墦瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤忓秵姣庨梻鍌欒兌鏋い鎴濇楠炴垿宕堕鈧拑鐔兼煛閸モ晛鏋庣紒鍓佸仱閺屾盯鍩勯崗鈺傚灴閹敻寮撮姀鈾€鎷洪柡澶屽仦婢瑰棛绮佃箛娑欑厵闁告垯鍊栫€氾拷
|
您现在的位置: 华玉生活网 >> 读书 >> 古籍 >> 《墨子》 >> 正文>> 繁体中文

卷十三 公输 第五十原文注释及译文_墨子

卷十三 公输 第五十原文注释及译文_墨子

    公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

    公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,乎不已乎②?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰: “诺。”

    子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩③,邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

    于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之④。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余⑤。公输盘诎⑥,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”

    子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也⑦。故曰:“治于神者,众人不知其功;争于明者,众人知之。”

注释

    ①本篇记述公输盘制造云梯,准备帮助楚国进攻宋国,墨子从齐国起身,到楚国制止公输盘、楚王准备进攻宋国的故事。全文生动地表现了墨子“兼爱”、“非攻”的主张,从故事中,我们也可以看到墨子不辞辛苦维护正义的品格和机智、果敢的才能。
    ②第一个“乎”为“胡”之误,胡:何。
    ③文轩:彩车。
    ④距:通“拒”。
    ⑤圉:御。
    ⑥诎:屈。
    ⑦内:通“纳”。

译文

    公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。

    公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”

    墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。

  墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说: “不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。”

  墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”

  墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破车相比。楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就象美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象华丽的丝织品与粗布短衣相比。从这三方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”

  楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”

  于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,但我不说。”楚王问原因。墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻打宋国了。”

  墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”

本书下载

  • 扩展阅读
  • 上一篇文章:
  • 【返回网站首页】 【返回《墨子》】
  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文

    相关文章

    本站公告

    • 扫一扫,打赏给我们,谢谢!

      本站2016年12月16日起取消ruida.org.cn域名,该域名正式作废,该域名发布任何信息与本站无关。


      启用ruida.orghy928.net域名;

      瑞达网,瑞达科技网宣

    专 题 栏 目

    • 24CXX93CXX彩电、显示器数据/存储器读写器制作
      24CXX93CXX彩电、显示器数据/存储器读写器软件下载
       婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柟闂寸绾剧粯绻涢幋鐐垫噧缂佸墎鍋ら弻娑㈠Ψ椤旂厧顫╃紓浣插亾闁割偆鍠撶弧鈧梻鍌氱墛缁嬫帡鏁嶉弮鍫熺厾闁哄娉曟禒銏ゆ婢舵劖鐓ユ繝闈涙閸f椽鎮归幇銊ュ⒉闁靛洤瀚伴崺锟犲礃閵娿儱绠i梻浣筋嚃閸犳盯锝炴径鎰闁告稒娼欐导鐘绘煏婢舵ê鐏g紒鈧繝鍕=闁稿本鐟чˇ锔姐亜閿旇鐏﹂柟顔矫埞鎴犫偓锝庝簽閸欌偓濠电姰鍨奸崺鏍礉閺囩姷涓嶅┑鐘崇閸婂灚绻涢幋鐑嗕痪妞ゅ繐妫楅ˉ姘舵煕閹邦剚鈻曟繛鎾愁煼閺屾洟宕煎┑鍫㈩唺闁诲簼绲婚崑鎰閹烘鏁婇柣锝呮湰閸Q冾渻閵堝棙绌跨紓宥勭閻g兘骞囬悧鍫濅簻闂佹儳绻楅~澶婎熆閹达附鈷掑ù锝呮啞閹牊绻涚仦鍌氬鐎规洑鍗抽獮妯肩磼濡桨绮ч梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论

    | 服务声明 | 充值中心| 华安五金电器 | 收费标准| 论坛| 留言| 实用查询| 会员中心| 下载帮助| 设为首页|

    技术支持:瑞达科技 即时交谈QQ:237013889 QQ群:13810759 E-Mail:237013889@qq.com
    非盈利网站,如有侵权,请来信来电告知,第一时间处理,谢谢!
    桂ICP备17008104号 华玉生活网网站统计
    tj